quinta-feira, 31 de janeiro de 2008

A arte da tradução


Picasso

Traduzir-se

Uma parte de mim
é todo mundo:
outra parte é ninguém:
fundo sem fundo.
Uma parte de mim
é multidão:
outra parte estranheza
e solidão.
Uma parte de mim
pesa, pondera:
outra parte
delira.

Uma parte de mim
alomoça e janta:
outra parte
se espanta.
Uma parte de mim
é permanente:
outra parte
se sabe de repente.

Uma parte de mim
é só vertigem:
outra parte,
linguagem.

Traduzir uma parte
na outra parte
_ que é uma questão
de vida ou morte _
será arte?

2 comentários:

Zédu disse...

Agradecimentos à Neuza, que me lembrou esse belo poema de Ferreira Gullar.

Unknown disse...

Muito bom mesmo...outro dia andei brincando, ou melhor, lançando mão de alguns versos deste poema para iluminar algum dos meus comentários nas suas postagens.

Grande Neuza e grande Zédu, um pela lembrança do poema e o outro pela postagem dele em sintonia perfeita com a gravura de Picasso .

Bj,

Meire